翻譯:CC HQ 講師認證構想草案

最後編輯:2015-11-11 建立:2015-11-05 歷史紀錄

ETBLUE.T原文:https://docs.google.com/spreadsheets/d/1gJE3y4F-a5p_wOB1RR_zBhXmZLGodVSQOytwkp1_D98/edit#gid=0

 

上官良治中英並陳版(歡迎協助翻譯): https://docs.google.com/spreadsheets/d/17ZXRs6hp7zJBUahtklYGYOouemOXzmMRH56MLkjXC4Y/edit?usp=sharing

    etblue.tw@gmail.com不知哪位神人整個翻譯完了! @o@

 

 

    ETBLUE.TCC Cerf from bob (source: slack)

  • 隨手翻譯一下 CC Cerf 裡目前提到的「要點」,主要都是在表達「我們可能會希望通過的人有哪些能力」
  • * 能清楚表達「Commons」的價值,以及 CC 在維護 Commons 的角色
  • * 能評估自身狀況該如何妥善利用 CC
  • * 了解若法律、技術、規範等各方面對於「分享」構成阻礙時,應如何處理
  • * 能設計以 CC 釋出作品的妥善方式,並執行之
  • * 能妥善利用它人以 CC 所釋出的素材無虞
  • * 能妥善傳達以 CC 分享作品時所能創造的機會與好處
  • * 能培養與 CC 內容相關的強健社群
  • * 有能力對唱反調的人提出論點,維護開放的價值
  • (這邊大概只有 1/6,後面還有很多條還沒能隨手翻譯)